File:A chi legge tentativo grammatica ladina gardenese manoscritto 2 Gherdëina.jpg

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia

Documënt uriginel(5 404 × 4 126 pixels, dimenjiun dl file: 12,9 MB, MIME type: image/jpeg)

Chësc documënt ven da Wikimedia Commons y po unì adurvà per autri proiec. Dessot ie la descrizion te la file description page.

Ressumé

Descriziun
Deutsch: A chi legge, Versuch einer Grammatik der Ladinischen Sprache Grödens, Manuskript auf Italienisch Anfang 19. Jahrhundert.
Ladin: A chi legge, Manuscrit per talian de na proa de gramatica ladina de Gherdëina - primes ani 1800.
Italiano: A chi legge, manoscritto della prima metá dell'800 tentativo di grammatica di ladino gardenese.
Data
Funtana Opera personala
Autur
This image is not public domain. Please respect the copyright protection. It may only be used according to the rules mentioned here. This specifically excludes use in social media, if applicable terms of the licenses listed here not appropriate.
Please do not upload an updated image here without consultation with the Author. The author would like to make corrections only at his own source. This ensures that the changes are preserved.
Please if you think that any changes should be required, please inform the author.
Otherwise you can upload a new image with a new name. Please use one of the templates derivative or extract.
Lizënza
(Tó ca danü chësc file)
Own work, attribution required (Multi-license with GFDL and Creative Commons CC-BY 2.5). Capture: Photo by Wolfgang Moroder

Lizënza

Io, detentore del copyright su quest'opera, dichiaro di pubblicarla con la seguente licenza:
w:it:Creative Commons
atribuzion
Questo file è disponibile in base alla licenza Creative Commons Attribuzione 3.0 Unported
Tu ies liede:
  • da spartì – per cupié, spartësc y manda l lëur
  • da mudé – da adaté al lëur
A chësta condizions:
  • atribuzion – Tu mues atribué l lëur te la maniera che à spiegà l autëur o chël che à la lizënza (ma nia te na maniera che l smea che ëi te paiessa).

Didascalie

Aggiungi una brevissima spiegazione di ciò che questo file rappresenta

Elementi ritratti in questo file

raffigura italiano

licenza italiano

21 fau 2021

0.06666666666666666666 secondo

rapporto focale italiano

12

45 millimetro

100

istanza di italiano

fotografia italiano

tipo di file italiano

image/jpeg

checksum italiano

701e969f7d2017915f762630aeae424a6188e577

metodo di determinazione italiano: SHA-1 italiano

dimensione dati italiano

13 525 042 byte

altezza italiano

4 126 pixel

larghezza italiano

5 404 pixel

Storia dl documënt

Druca sun na data/ëura per udëi l documënt coche l fo te chël mumënt.

Data/ËuraMiniaturaGrandëzautëntCumentar
atuel13:48, 25 fau 2021Miniatura de la version de la 13:48, 25 fau 20215 404 × 4 126 (12,9 MB)Moroder== {{int:filedesc}} == {{Information |description= {{de|1=''A chi legge'', Versuch einer Grammatik der Ladinischen Sprache Grödens, Manuskript auf Italienisch Anfang 19. Jahrhundert.}} {{lld|1=''A chi legge'', Manuscrit per talian de na proa de gramatica ladina de Gherdëina - primes ani 1800.}} {{it|1=''A chi legge'', manoscritto della prima metá dell'800 tentativo di grammatica di ladino gardenese.}} |date=2021-02-21 |source={{own}} |Author= {{User:Moroder/Template:Credits}} |Permission= Own...

Chësta plata adroa chësc documënt:

Metadac