Abitazion
Articul per/por Ladin <???> |
Abitazion
Tut fora da: Paul Videsott, Vocabolar dl ladin leterar
abitazion ‹ HABITĀTIŌ (EWD 1, 32) 6 1878 abitaziun
(Janmatî Declara, Santa Genofefa 1878: 13)
gad. abitaziun mar. abitaziun Badia abitaziun grd. abitazion
fas. abitazion fod. abitazion LD abitazion
abitazions
(gad. A
1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. L 1933;
Ma 1953; DLS 2002, fas. R 1914/99; DLS 2002; DILF 2013,
LD DLS 2002)
a) Ai virt’abitaziuns alingrana, ch’i ne sun bona de te fá intëne;
iló vál ite le cialt ince d’invern, y ai ne patësc mai frëit
Ei vì t’abitaziungs all’ inggrana, chi nè sung bona de te fa intenne;
illò vale ite ‘l cialt incie d’ingvèr, e ei nè patesc’ mai
freit DeclaraJM, SantaGenofefa1878:65 (Badia);
b) Y canche te saras spo n de rich y potënt, ne te dodé pa de mëte
chësta picera recordanza de tüa uma söl plü bel post de
tüa maestosa abitaziun, che t’aras
E cang ch’e t’ saras spo
‘ng dè ricc e potente, nè te dodè pa d’mette chesta piccera
r’cordanza d’tua uma soul plou bell post d’tua maestosa
maestosa
abitaziung, ch’t’arrās DeclaraJM, SantaGenofefa1878:77
(Badia)
(gad., fas. R 1914/99, fod. Ms 2005)
◇ a) i mürs plëgns de müfa, ghei vërc por l’umidité,
le funz curí cun cadrí cöci: ragio de sorëdl o lominus
de löna degun, en modo che la figöra de chë orida abitaziun
comparî ciamó plü confusa y malinconica
i murz plens de muffa, ghei vertg’ pur l’umiditè, ‘l funz curì cung
cadrì couccei: raggio de sored’l o luminùs de luna degung,
in modo, che la figura de chell’ orrida abitaziung comparì
ciamò plou confusa e malinconica DeclaraJM, SantaGenofefa1878:
13 (Badia);
b) Ël ê potënt y da onoré nia manco co
le Padre: plü jonn che tö, viôl cun süa uma, santiscima, te
na ütia ch’ê sciöche la nosta, abitaziun por les besties.
El ē potente e da onorè nia manco ch’l Padre: plou jŏn ch’tou,
viōle cung sua uma, santissima, tena ūtia, ch’ē sceoucche
la nosta, abitaziung pur les besties. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:
72 (Badia).